2024-05-09 11:39:49 编辑:无 浏览:(52次)
例如,在新雅思写作备考的过程中,考生们经常会在脑中形成这样的句式:“大多数人认为父母是孩子好的老师”。当把这样的句式转化为英文时,多数考生们会机械地翻译成:Mostpeople think parents are the best teachers for the children.从语法角度来看,这个翻译并没什么错误。但是这个句子的质量并不能达到考试的要求,因为这只是一个主+谓+宾语从句的简单结构。
背过所谓模板句式的考生可能把上述的句式翻译为:Most people hold the view that parents are the bestteachers for their children. 这么写的目的是什么?即经过基础的写作训练后,同学们就会了解这是一个主+谓+宾+同位语从句的表达。知其所以然以后,再也不用背所谓的模板,考生们也能写出相对复杂的句式了,从而提高了句子的质量。
当然,仅这一步的提升还不够,经过6节课的基础写作学习,学生们会认识到,以上两种英文表达都不是好的,因为它们都不太符合英文的表达习惯。真正能够有力地表达观点或陈述事实的英文应该是:Itis widely accepted that parents are the best teachers for their children.
北京环球天下教育科技有限公司 版权所有 客服信箱:Marketing@gedu.org
投诉电话:010-62125800-2572 Copyright © 1997-2017 Global Education. All rights reserved.